os piores estão cheios de passional intensidade.
(Tradução das duas linhas finais do primeiro verso desse poema escrito em 1919 ao final da Primeira Guerra Mundial. É uma visão desolada com a devastação provocada pela guerra. Abaixo a versão completa.)
Pode bem ser aplicada aos nossos dias. Basta ver a turma do mensalão, mesmo condenada pela Corte Suprema do país, querendo recorrer a tribunais internacionais.
...e o Cachoeira com todos no bolso... Legislativo, Executivo e Judiciário. Desolador.
Tristes tempos...
Tristes homens...
William Butler Yeats (1865-1939)
THE SECOND COMING
Turning and turning in the widening gyre
The falcon cannot hear the falconer;
Things fall apart; the centre cannot hold;
Mere anarchy is loosed upon the world,
The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere
The ceremony of innocence is drowned;
The best lack all conviction, while the worst
Are full of passionate intensity.
Surely some revelation is at hand;
Surely the Second Coming is at hand.
The Second Coming! Hardly are those words out
When a vast image out of Spiritus Mundi
Troubles my sight: a waste of desert sand;
A shape with lion body and the head of a man,
A gaze blank and pitiless as the sun,
Is moving its slow thighs, while all about it
Wind shadows of the indignant desert birds.
The darkness drops again but now I know
That twenty centuries of stony sleep
Were vexed to nightmare by a rocking cradle,
And what rough beast, its hour come round at last,
Slouches towards Bethlehem to be born?
Nenhum comentário:
Postar um comentário